意味=「我々の本当の国籍は人類である。」
H.G.ウェルズの名言
「Our true nationality is mankind.」-H.G.Wells
「アワートゥルーネショナリティ イズ メンカインドゥ」
SFの父とも呼ばれるイギリスの作家、H.G.ウェルズの名言です。
「タイムマシン」や「透明人間」、「宇宙戦争」など数多くの名作を世に送り出し、現代におけるSF世界の礎を作りました。
自身は多くの病気に悩まされながらも執筆活動を続け、平和や人権も重んじる彼の考えは、日本の憲法の原案にも大きな影響を与えました。
そんなH.G.ウェルズの、人間とは何かを考えさせられる名言です。
人種や宗教や国同士で争っている人間をまるで俯瞰したかのような、スケールの大きい冷静な言葉です。
それこそ彼の空想力で地球を飛び出し、宇宙から人間を見ているかのような。
世界規模で見ると様々な国際問題がありますが、みんな同じ人間である、という基本的なことを思い出させてくれるシンプルですが深い名言です。
文の構図
「A is B.」=「AはBである。」というシンプルな構図です。
「A」=「Our true nationality」,「B」=「mankind」です。
「Our true nationality はmankindである。」ということになります。
「Our true nationality」とは?
「our」=「我々の~」という意味になります。
「our(アワー)」=「我々の~、私たちの~」という意味の所有格です。
「true」=「本当の」という意味になります。
「true(トゥルー)」=「真の、本当の、誠実な、正確な」という意味の形容詞です。
「nationality」=「国籍」という意味になります。
「nationality(ネショナリティ)」=「国籍、国民、民族、国家」という意味の名詞です。
「Our true nationality」=「我々の本当の国籍」となります。
「is mankind」とは?
「is」=「~は」という意味になります。
「is(イズ)」=「~は」という意味の動詞です。
「mankind」=「人類」という意味になります。
「mankind(メンカインドゥ)」=「人類」という意味の名詞です。
よって、
「~is mankind。」=「~は人類である。」となります。
訳すると・・・
「Our true nationality is mankind.」=「我々の真の国籍は人類だ。」となります。
昨今、人種差別に対する動きが、アメリカを始め世界で再び熱を帯びてきています。
H・G・ウェルズの言うように、人類という時点で同じ国籍だ、と考えられれば、差別など全て吹き飛んでしまうはずです。
色んな人に読んでもらいたい、短いですが、深く哲学的な言葉です。
コメント