意味=「天才とは1パーセントひらめき、99パーセント汗をかくことだ。」
トーマス・エジソンの名言
「Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration.」-Thomas Alva Edison
「ジーニアス イズ ワンパーセント インスペレイション、ナインティーナイン パーセント パースペレイション。」
電話機や無線機、蓄音機の開発、白熱電球の実用化・事業家に成功した発明家、トーマス・エジソンの名言です。
幼いころから好奇心旺盛なエジソンは、学校で教師に「なぜこれはこうなっているのか?」などと答えられない質問を繰り返したり、物を燃やす実験を勝手にやって火事を起こしてしまうなど、学校に馴染めず退学し、自宅で図書館に通ったりしながら勉強を続けました。
新聞の売り子などをして働きながら実験を繰り返していましたが、15歳の時に働いていた駅で、電車にひかれそうになった駅長の息子を助けたことで、駅長から様々な電信の技術を学び、後の開発に大きく役立つことになります。
大人になったエジソンは電信技士として働きながら研究・開発を続け、特許などで他の開発者と激しく争うことになりますが、その発明は生涯で1300にも及び、その技術は現代の科学の礎になっています。
発明のためには努力を惜しまず、昼夜問わず、睡眠もそこそこに一日中研究に没頭してしまうエジソンは、ある意味常軌を逸しているとも言える強い精神力を持っていました。
そんなエジソンの、泥臭くも勇気づけられる名言です。
「発汗・汗をかくこと」というのは、それだけ何かしらの活動を行う、努力を続ける、という意味を暗示しています。
まるで、天才とは努力さえすれば誰でもなり得る、むしろ、天才など存在しないとでも言わんばかりの強い言葉です。
むしろ、不断の努力を続けている人間を、天才だと一言で片づけられるのも嬉しく感じないということもあるかもしれません。
努力といっても、エジソンの発明への没頭ぶりは凄まじいものがあるので、険しい道であることは間違いないですが、為せば成ると思わしてくれる名言です。
また、「inspiration」「perspiration」と韻も踏んでいて面白く、声に出して言うと発音の良い練習にもなります。
文の構造
「A is one percent B, ninety-nine percent C」=「Aは1パーセントのB、99パーセントのCだ。」
「A」=「Genius 」
「B」=「inspiration」
「C」=「perspiration」が入ります。
「Genius is one percent inspiration」とは?
「genius is~」=「天才は~」という意味になります。
「genius(ジーニアス)」=「天才、資質、才能、特質」という意味の名詞です。
「is(イズ)」=「~は」という意味の動詞、be動詞です。
「one percent」=「1パーセントの」という意味になります。
「one(ワン)」=「一つの、一個の、ある」という意味の形容詞、「誰でも、それ、一つ」という意味の代名詞、「一、一個、一人」という意味の名詞です。
数字の「1」ですね。
「percent(パーセント)」=「~%の」という意味の形容詞、「パーセント、%、利付債券」という意味の名詞、「100につき」という意味の副詞、です。
和製英語でもよく使う「パーセント(%)」の英語表記です。
「inspiration」=「ひらめき」という意味になります。
「inspiration(インスペレイション)」=「霊感、鼓舞、感動、妙案、ひらめき、インスピレーション」という意味の名詞です。
「インスピレーション」という言葉は日本でもたまに使いますね。
ちなみに、似た言葉の「inspire(インスパイア)」=「霊感を与える、感激させる、鼓舞する、喚起する」という意味の動詞です。
「あの作品にインスパイアされた、インスピレーションを受けた」などと使ったりしますね。
「Genius is one percent inspiration」=「天才は1パーセントのひらめきだ」という意味になります。
「99 percent perspiration.」とは?
「99percent」=「99パーセントの」という意味になります。
「99(ナインティーナイン)」=「ninety nine」=「99の」という意味の形容詞、「99」という意味の名詞でもあります。
数字の「99」です。
「perspiration」=「汗をかくこと」という意味になります。
「perspiration(パースペレイション)」=「汗、発汗、汗をかくこと」という意味の名詞です。
「perspire(パースパイアー)」=「汗をかく」という意味の動詞で、それの名詞が「perspiration」になっています。
この文には「Genius is」が省略されているので、
「(Genius is) 99 percent perspiration」=「(天才は)99パーセント汗をかくことだ。」という意味になります。
訳すると・・・
「Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration.」=「天才は1パーセントひらめき、99パーセント汗をかくことだ。」となります。
ぜひ声に出してエジソンの言葉を感じてみて下さい。
コメント