ウォルター・ウィットマンの名言
「When i give,i give myself.」-Walter Whitman
「自由詩の父」とも呼ばれる、アメリカを代表する詩人、随筆家であり、南北戦争時には志願看護士として従軍したウォルター・ウィットマンの名言です。
ウォルターは「物」ではなく、「自分自身」をあげると言いました。
普通、あげる方ももらう方も、物の価値に目が言ってしまうものですが、重要なのは物ではなく、自分自身の気持ちなんだと気づかせてくれる言葉です。
誰かに何かをもらった時、例えどんなささいな物でも、気持ちがこもっていると嬉しく感じるものです。
それは行為や、言葉をかけられることでも同じです。
誰しもプレゼントをする時は、ウォルターが言う様に本当は物ではなく、自分自身をあげているのかもしれません。
従軍して看護師をし、傷ついた兵士たちを手当てしていたウォルターは、まさにその献身、自分自身を兵士たちにあげていたのでしょう。
短い文ですが、優しさを感じる深い言葉です。
「When i give」とは?
「When~」=「~する時」という意味になります。
「When(ウェン)」=「いつ、その時、~する時、」という意味の副詞、接続詞、名詞、代名詞です。
「self(セルフ)」=「自己、自動」という意味の接頭辞です。
「myself(マイセルフ)」=「私自身」という意味の代名詞です。
「yourself」=「あなた自身」という意味になります。
他にも、「myself」「himself」「herself」「themselves」「itself」があります。
最初の「give」の後に目的語がありませんが、最後まで読めば意味が分かります。
学校では教えてくれない使い方ですが、これでもOKです。
思ってる以上に英語は自由な言語ですね。
誰かに何かを働きかける時は、この言葉を思い出したいです。
コメント